Якісні показники:
- Підготовлений і зверстаний макет відповідає сучасним стандартам фахових видань у сфері візуального мистецтва та академічних публікацій. Висока якість контенту забезпечена завдяки залученню експертної редакційної команди, упорядниці та авторів(-ок) зі значним досвідом.
- Збірка об'єднує погляди українських та міжнародних дослідників(-ць), що дозволяє розглядати тему деколонізації візуального мистецтва в ширшому геополітичному та історичному контексті. Видання викликало зацікавлення у музейній, академічній та мистецькій спільнотах.
- Автори(-ки) есеїв посилаються на збірку під час професійних виступів, конференцій та публічних обговорень. Видання вже інтегрується в культурний дискурс через згадки в лекціях, публікаціях, кураторських програмах та фахових заходах.
- Видання дійшло до низки інституцій в Україні та за кордоном, включно з університетами, культурними центрами, бібліотеками та дипломатичними установами. Це свідчить про його потенціал впливу в академічному та культурному середовищі.
- Пріоритет надано розповсюдженню у регіони, зокрема — обласні центри та малі міста. Це забезпечує рівний доступ до знань і підсилює локальні культурні ініціативи.
- Завдяки активній інформаційній кампанії в соцмережах, на сайті Українського інституту та через професійні мережі, проєкт отримав високу видимість і зацікавив як профільну, так і ширшу авдиторію.
Коротко- і середньо-термінові результати
Поширення фізичних примірників відбувалося кількома шляхами.
- Через обмежений некомерційний наклад для розповсюдження книги в Україні команда проєкту пріоритезувала відправку примірників у публічні інституції обласних центрів та менших міст, із яких надходили заявки. Таким чином, скористатися виданням зможе кожен (-на). Такими інституціями найчастіше ставали бібліотеки і місцеві культурні простори, із переліком яких можна ознайомитися в списку надісланих примірників. Особисто через співробітників (-иць) Українського інституту також передали примірник в Літературний центр Пауля Целана (Чернівці).
- Розповсюдження за теплими контактами співробітників (-иць) Українського інституту під час відряджень, професійних міжнародних делегацій до Києва, а також через партнерство з фаховими мережами, як-от RUTA Association. Серед бенефіціарів, що отримали примірник через особистий контакт, є як інституції, так і самостійні аґенти (-ки).
Інституції: America House, ARTE, CEC Artslink, EUNIC, Eurozine, Goethe Institut, House of Europe, ICOM UK, INDEX, Liverpool University, Open Eye Gallery, RAZOM for Ukraine, Британська Рада в Лондоні, Венеційська Бієнале та Книжковий павільйон, Данський культурний центр, Міністерство закордонних справ Франції, Польський інститут, Шведський інститут, Посольство України в Індонезії, Український дім в Данії, Український інститут Лондон.
Самостійні аґенти (-ки): Georg Schöllhammer, Lucy Ash, Ольга Сагайдак, Марта Чиж, Надзвичайний і Повноважний Посол України у Сполученому Королівстві Великої Британії і Північної Ірландії — Генерал Валерій Залужний.
Відповідно до даних з форми замовлення, люди найчастіше дізнавалися про замовлення з соціальних мереж Українського інституту, партнерів, авторів (-ок) есеїв та фахівців (-чинь), які вже отримали примірник; згадок про видання під час публічних подій; за порадою від колег, друзів та подруг, студентів (-ок), з публікацій в медіа.
Географія замовлень на території України:
Вінниця та область, Дніпро та область, Донецька область, Житомир, Запоріжжя та область, Івано-Франківськ та область, Київ та область, Луганська область, Луцьк та Волинська область, Львів та область, Харків та область, Миколаїв, Одеса, Полтава та область, Рівне та область, Сумська область, Тернопільська область, Ужгород та Закарпатська область, Хмельницька область, Черкаси та область, Чернівці, Чернігів.
Географія та інституційна мапа замовлень з-за кордону:
Австралія — Australian National University, Monash University, University of Melbourne, University of Sydney.
Аргентина — Asociación Ucraniana Renacimiento.
Австрія — Austrian Academy of Sciences, Bern Academy of the Arts.
Іспанія — Centro cultural Ucraniano.
Італія — Accademia di Belle Arti di Palermo, Roma Tre University, Міланський університет.
Канада — Harvard Ukrainian Research Institute, Northwestern University, University of Victoria, University of British Columbia, Western University.
Литва — Contemporary Art Centre Vilnius, Mykola Romeris University.
Нідерланди — University of Amsterdam, Wageningen University.
Німеччина — Carl von Ossietzky Universität Oldenburg, European University Viadrina, Free University of Berlin, Goethe Universität Frankfurt am Main, Kunsthalle Bielefeld, Leibniz Centre for Contemporary History Potsdam, Ruhr University, Universität Kassel, University of Applied Sciences Düsseldorf, University of Erfurt, University of Kaiserslautern-Landau, University of Tübingen, Університет м. Бамберг, Університет Потсдама.
Польща — Akademia Muzyczna im. Krzysztofa Pendereckiego w Krakowie, Civitas University, Polish Academy of Sciences, University of Warsaw, Воєводська публічна бібліотека в Кракові, Університет ім. Адама Міцкевича у Познані.
Сполучене Королівство — Kingston University, London School of Economics and Political Science, Loughborough University, Royal College of Art, Sotheby's Institute of Art, The Courtauld Institute of Art, University of Cambridge.
США — Arizona State University, University of Chicago, Ohio State University, University of Kansas.
Угорщина — Eötvös Loránd University.
Фінляндія — Taidetila Muijala Art Space.
Франція —Sorbonne Universite.
Чехія — Charles University, Czech Academy of Sciences, Masaryk University, University of Jan Evangelista in Ústí nad Labem.
Чиле — Universidad Alberto Hurtado Chile.
Швеція — Lund University, Södertörn University, Uppsala University.
Довготерміновий вплив від діяльності проєкту
Бібліотеки в Україні і за кордоном мають в доступі перевірений якісний матеріал про деколонізацію в українському візуальному мистецтві, викладачі (-ки) в університетах ознайомилися з текстами і включили їх до своїх навчальних програм. Як результат, більша кількість студентів (-ок) в Україні та за кордоном спираються на тексти під час своїх досліджень, збільшують кількість цитувань і авторитет академічної публікації як надійного джерела.
Завдяки високому попиту на видання в Україні, тему деколонізації інтегрують у процеси загальної освіти, надійне і перевірене знання з есеїв збірки становить основу навчального процесу і є загальним для базового розуміння деколонізації у візуальному мистецтві в Україні.
Закордонні куратори (-ки) і дослідники (-ці) мистецтва, афілійовані з музеями, галереями та іншими мистецькими інституціями, використовують тексти зі збірки, аби звертатися до українських митців (-сткинь), дослідників (-иць) і кураторів (-ок) як до експертів (ок) і важливих голосів в темі деколонізації, а також для того, аби програмувати пов’язані з українським мистецтвом події у своїх інституціях.
Ідея, що культура = політика, набуває сталості, лідери (-ки) думок та працівники (-ці) відмінних від культури сфер під час взаємодії зі своїми авдиторіями та міжнародними стейкголдерами використовують тези з есеїв видання.
Задокументована в текстах видання, публічна програма Українського павільйону на 59-ій Венеційській бієнале стає відправною точкою для осмислення й обговорення тенденцій і спадщини з представлення України у Венеції.